|recto, Jn 5:26-30|
|verso, Jn 6:11-14|
Actually, if you are a Coptic nerd, there apparently is a bigger shocker... The text is in Lycopolitan and apparently is a(n exact?) reproduction from the famous Cambridge Qau codex, edited by Herbert Thompson. What is so shocking about that? Essentially all specialists believe that Lycopolitan and the other minor dialects died out during or before the sixth century. Indeed, the forger tried to offer two manuscripts both in Lycopolitan, but made two crucial mistakes. First, the NHC gospel of Thomas is not a pure Lycopolitan text, but the Qau codex is. That is we have two clearly different subdialect of Lycopolitan, which agree exactly with published texts. Second, this GJohn fragment has been 14C dated to the seventh to ninth centuries, a period from whichLycopolitan is totally unknown.
These are my initial thoughts, and I will update this blog within the next hours. My first assessment is that this a major blow to those arguing for the authenticity of GJW.